Præcist stilniveau til målgruppen
Altid til tiden
Faglighed er i højsædet på alle sprog
Faglighed er alfaomega, når vi oversætter, og derfor har vi kun registrerede translatører og oversættere med en lang videregående sproglig uddannelse, herunder indfødte oversættere tilknyttet. Vi oversætter til og fra svensk, norsk, finsk, islandsk, engelsk, tysk og græsk.
Kendskab til landenes kulturer
Det er forskel på, om man oversætter til svensk eller tysk, for landene er forskellige og har forskellige kulturer, selv om de begge er vores nabolande. Fx er tyskere mere formelle, end vi er. Vores oversættere har derfor kendskab til landenes kulturer; de enten bor der eller kommer der meget og har en lang passion for landet og dets sprog. Det betyder også, at oversættelserne altid har det rette stilniveau, og at de er skrevet, så de passer til målgruppen med respekt for budskabet og stoffet.
Punktlighed og personlig service
Når vi oversætter, leverer vi altid til tiden og lægger vægt på personlig service, så du altid kan kontakte os, hvis du har spørgsmål eller specielle ønsker til oversættelsen.
Kommunikation, korrektur og kærlighed
Sprogviden
Korrektur…

Hedder det der eller som?

Hedder det hans, hendes eller sin?
