Oversættelse.

  • Uddannede og indfødte oversættere

  • Præcist stilniveau til målgruppen

  • Altid til tiden

Faglighed er i højsædet på alle sprog

Faglighed er alfaomega, når vi oversætter, og derfor har vi kun registrerede translatører og oversættere med en videregående sproglig uddannelse, herunder indfødte oversættere, tilknyttet.

Vi oversætter til og fra:

Gennem tiden har vi også oversat til fx suomi og mandarin. Vores netværk er stort, så kontakt os endelig, hvis du har brug for oversættelse til et andet sprog, end der står i listen.

Priser på oversættelse

I vores prisberegner taster du antallet af ord, så får du en pris med det samme og kan e-maile os direkte. Husk at vælge produktet ‘oversættelse’. Eller skriv til os, og vi giver dig et tilbud inden for få timer.

Kendskab til landenes kulturer

Det er forskel på, om man oversætter til svensk eller tysk, for landene er forskellige og har forskellige kulturer, selv om de begge er vores nabolande. Fx er tyskere mere formelle, end vi er. Vores oversættere har derfor kendskab til landenes kulturer; de enten bor der eller kommer der meget og har en lang passion for landet og dets sprog. Det betyder også, at oversættelserne altid har det rette stilniveau, og at de er skrevet, så de passer til målgruppen med respekt for budskabet og stoffet.

Punktlighed og personlig service

Når vi oversætter, leverer vi altid til tiden og lægger vægt på personlig service, så du altid kan kontakte os, hvis du har spørgsmål eller specielle ønsker til oversættelsen.

Passion for sprog

Bliv klogere på sproget.

Alle indlæg om korrektur og sproghistorie fra vores blog om kommunikation, Ud med sproget!

Fotografi af magnetbogstavet g

Korrektur: Råd # 2 – Grundighed

/
Vær ydmyg, respektfuld og grundig, når du læser korrektur. Oftest har korrekturlæsere en 5-årig lang uddannelse bag sig, så det kræver en større sprogforståelse at være dygtig. Alligevel er der meget, du faktisk selv kan gøre, hvis du vil være din egen korrekturlæser.
Foto af magnetbogstavet æ på et køleskab

Korrektur: Råd #1 – Stavefejl

/
Stavefejl er med de rette værktøjer lette at opfange, og de kan løfte din tekst til nye højder. Det kan nemlig stille dig i et rigtig dårligt lys, hvis din tekst er spækket med stavefejl, og det kan være direkte flovt, hvis du fx har stavet navnet på din modtager eller din modtagers virksomhed forkert. Her får du 6 råd til, hvordan du undgår stavefejl.

Korrekturlæsning, korrekturtegn og kolde facts om korrektur

/
Vidste du, der findes en Lov om dansk retskrivning? At korrekturlæsere i gamle dage brugte korrekturtegn? At korrekturlæsere i Frankrig er meget respekterede? Og at vi i Danmark følger Rigssprogsnormen?

Oversættelse, 5.0 ud af 5 baseret på 1 rating

a1kommunikation

Zoarsvej 1
3480 Fredensborg
+45 22423485
kontakt@a1kommunikation.dk

CVR: 32491936

Kontakt os

Oversættelse, 5.0 ud af 5 baseret på 1 rating