Har jeg brug for engelsk korrektur?
Du har skrevet din engelske tekst, måske et nyhedsbrev, måske en hjemmesidetekst, eller måske er du gået all out og har skrevet et manuskript. Du har lagt krop og sjæl i teksten og synes, den er blevet, lige som den skal være. Men stop, holdt, vent lige et øjeblik! For inden du sender den ud i verdenen til dine kunder, samarbejdspartnere og investorer, så skal den lige igennem den engelske korrektur-mølle. Men hvorfor?
Vi er helt med på, at korrekturlæsning kan virke dødkedeligt, om det er på dansk eller engelsk eller et helt tredje sprog, men ikke desto mindre er det altså ikke et fagområde, vi kan skubbe ud til højre. Det skal gøres. Og det skal det af tre grunde. Lad os dykke ned i dem sammen:
Årsag 1: Fordi det ser sjusket ud, hvis din tekst er fyldt med stavefejl
Your only one step, from archiving this affect.
Du er klikket ind på en hjemmeside og bliver mødt af den overskrift. Hvad gør du? Kaster du hele din opsparing efter dem og deres revolutionerende affect, eller tjekker du lige Google igen efter en anden mulighed?
Heldigvis hører det til sjældenhederne, at vi ser den mængde fejl i en engelsk tekst her ved a1kommunikation (kan du spotte alle fire?*), men kan du se vores pointe? Det ser useriøst ud.
’Men jeg er jo virkelig dygtig til mit fag,’ siger du, og det er vi da slet ikke i tvivl om, men hvis din hjemmeside ser useriøs ud, så bliver vi lidt nervøse og tænker, at du og din virksomhed nok er useriøse. Og kan vi så stole på dig? Kan vi stole på, at du kan hjælpe os?
Vi medgiver gerne, at engelsk ikke altid er lige nemt – hvornår bruger man whom? Hvad er forskellen på effect og affect? Og hvad er kommareglerne egentlig? – men!
Det betyder desværre ikke, at vi bare kan droppe den engelske korrekturlæsning. Hvert fald ikke uden, at det har konsekvenser.
*Sætningen uden stavefejl: You’re only one step from achieving this effect.
Årsag 2: Fordi din pointe kan gå tabt
Lad os vende tilbage til vores sætning: Your only one step, from archiving this affect. Der skulle jo egentligt have stået achieving, men det skulle lige gå lidt hurtigt, da vi skrev overskriften.
Problemet er bare, at archiving og achieving er to vidt forskellige ord, som desværre staves ret ens.
Vi vil rigtig gerne fortælle vores kunde, at de kun er et skridt fra at opnå effekten (kan du se stjernestøvet?). Men fordi vi ikke lige fik korrekturlæst overskriften, fortæller vi vores kunder, at de kun er et skridt fra at arkivere effekten. Altså smide den på bagerste hylde, hvor den kan ligge og blive glemt.
Vores pointe er gået tabt. På grund af en virkelig træls stavefejl. Og i vores digitale samfund, hvor vi lynhurtigt kan klikke videre og finde en konkurrent, tja, så er der ikke plads til sådan nogle fejl, for så er kunden videre. Over stok og sten. Hen til konkurrenten, som lover dem, at de kan opnå guld og grønne skove og ikke arkivere al det guld.
Årsag 3: Fordi du kan komme til at sende nogle rigtig trælse påstande ud i verden
Nu har vi givet dig lidt eksempler med stavefejl, men problemerne kan opstå ved noget så småt som et komma, der er landet det forkerte sted i din sætning.
Der er en engelsk grammatik-vittighed (ja, de findes), som lyder: Let’s eat kids.
Reglen her er den helt samme som på dansk, og ligesom på dansk kan det der manglende komma have fatale konsekvenser, for hvad vi jo egentligt siger her, er: Lad os spise børn. Altså lad os indtage børn som føde. Så lige pludselig er den søde forstadsfrue i dit manuskript kannibal i stedet for en kærlig mor, som har lavet aftensmad til familien.
Der er også én, hvor kommaets placering insinuerer, at JFK og Stalin ikke bare var statsoverhoveder, men havde et … Skal vi kalde det et interessant sideerhverv… Den er knap så sober, så vi lader Google om at fortælle dig den.
Men vores pointe er, at kommaer ikke bare er små kroede tegn, vi sætter på papiret, bare fordi. Grammatik helt generelt er ikke noget, vi gør bare fordi. Det er alfa og omega for din sætning og dens betydning, så husk nu lige den der engelske korrekturlæsning.
Skriv en kommentar
Want to join the discussion?Feel free to contribute!